Dervenćanka Angelina Dujaković jedna je od zaista malobrojnih mladih osoba sa ovih područja koji su odlučili da postanu prvo studenti, a kasnije steknu i diplomu i znanje arapskog jezika. Mlada Dervenćanka danas je zaposlena kao novinar Derventskog lista.
Nakon završene derventske Gimnazije Angelina Dujaković je upisala Filološki fakultetu u Beogradu, a na iznenađenje svih smjer arapski jezik. Iako je odluka bila spontana, priznaje da je od teškog izgovora i pisma više plašila činjenica da je njenu odluku malo ko podržao.
– To se desilo spontano i mogu da kažem da se tokom naredne četiri godine sve spontano i odvijalo, čak i ta ljubav prema tom jeziku i kulturi generalno prema mentalitetu tog arapskog svijeta, kaže Angelina.
Nije bilo lako savladati izgovor ni pismo koje se za razliku od našeg piše s desna na lijevo, a od toga je još teža bila gramatika. Prve rečenice sklopila je na praksi u Tunisu gdje je bila dva mjeseca.
– Kroz turcizme je dosta dosta arapskih riječi došlo u naš jezik i mi smo ih usvojili. Sapun, alkohol ili sanduk su arapske riječi koje svakodnevno koristimo, kaže Angelina.
Pet mjeseci nakon završenih studija živjela je u Egiptu, gdje je bila primorana da isključivo govori arapski jer tamošnje stanovništvo sa kojim je ona bila u kontaktu ne govori ni engleski ni njemački jezik koje ona poznaje.
– U javnom prevozu žene druge te ogovaraju, jer djeluješ kao Evropljanka i jednostavno ne povezuju te sa tim da bi mogla da razumiješ šta govore o tebi. Pretežno su pominjale stil oblačenje i to što mi je kosa potpuno otkrivena, za razliko od njihove, pominje svoje anegdote mlada novinarka.
I posao kojim se bavi na početku je bio nepoznanica, ali vjeruje da se dobro snašla, pa danas njeno ime stoji iza brojnih životnih priča koje najviše voli da radi. Ne krije da joj je želja da arapski jezik koristi aktivnije, a ne bježi ni od mogućnosti da jednog dana i novinske članke piše arapskim pismom.
RTRS